![]() YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY 157 puzzle in “H,” while suggesting that his interpretation is only one of many that are possible (185). More recently, Seth Whidden proposes a solution to the 1 See Pomet, Ascione and Chambon, Kingma-Eijgendaal, and Claes. In opposition to Todorov’s position (Duplicités 108), André Guyaux endorses and develops Robert Faurisson ’s identification of “Hortense” with “l’Habitude,” masturbation, in “H” (143-64). If Rimbaud frames the prose poems as puzzles, does he inscribe “solutions”? Many critics have considered whether the prose poems can be “decoded,” some debating whether they are even readable.1 Kittang argues that the Illuminations are not intended to deliver a meaning, but simply represent “une combinaison d’éléments signifiants” (192), and Tzvetan Todorov declares that one should not and in many cases cannot interpret the Illuminations (17). The question is to what extent the notion of the prose poem as puzzle informs the Illuminations. in Little, Rimbaud 18-19) and Pierre Brunel suggests that “H” articulates a “poétique de l’énigme” applicable to all the Illuminations (“Poétique” 197). Paul Valéry describes the collection as a whole as “un cryptogramme d’un genre singulier ” (qtd. The theme of the poem as puzzle provides an interpretative framework potentially applicable to all the Illuminations given their obscurity. des similarités frappantes avec la structure sémiologique propre aux mots croisés et aux énigmes” (227). Atle Kittang notes as well that the poem “Génie” “exhibe. He ends “H” by directing the reader to decipher clues as to the identity of “Hortense.” He also employs the language of cryptography in “Parade,” referring to a “key” that is inaccessible to the reader. YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY THE PROSE POEM AS PUZZLE: LETTER PATTERNS IN RIMBAUD’S “MYSTIQUE” CATHERINE BORDEAU ARTHUR Rimbaud casts the Illuminations as puzzles. This entry was posted in passion and tagged babcock, passion, rcl1314 on Octoby Cara Dore.In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content: The last line differs from the first three because it does not begin with “Assez…” I believe Rimbaud did this to express how refreshing it would be to depart from the city “amid new noise and affection!” The repetition of “Assez…” and then a past participle establishes a frustrated rhythm to “Départ.” “Assez vu…Assez eu…Assez connu.” emphasizes Rimbaud’s impatience with the lack of variety in London while reflecting the monotonous rhythm of the city itself. With this in mind, it makes sense why Rimbaud’s year-long stay in London would have made him anxious to move on. From there, he traveled to many other developing countries. ![]() Later, he enlisted as a soldier in the Dutch Colonial Army only to jump ship in the Dutch East Indes. Instead he traveled around Europe, mostly on foot, and worked odd jobs. Rimbaud actually deserted poetry by the time he turned twenty. One thing I read while I was researching Rimbaud is that he loved to travel. The title embodies his desire to venture away from monotonous city life. ![]() He feels he has experienced all that the city has to offer: he has heard the sounds, seen the sights, and learned all there is to know. I think “Départ” expresses Rimbaud’s apathy towards living in London. Sounds of cities, in the evening, and in sunlight, and always.Įnough known. The vision has been encountered in all skies.Įnough had. – O Rumeurs et Visions !ĭépart dans l’affection et le bruit neufs !Įnough seen. Rumeurs des villes, le soir, et au soleil, et toujours.Īssez connu. La vision s’est rencontrée à tous les airs.Īssez eu. It was during this time that Rimbaud wrote Départ.Īssez vu. They temporarily settled in a rather poor section of London, called Bloomsbury. Rimbaud and Verlaine traveled around Europe drinking absinthe and smoking hashish. The two were 10 years apart– Rimbaud was only 17 years old at this time (see his picture below ). Less than a year later, Verlaine left his wife and child to pursue an affair with Rimbaud. Verlaine enjoyed Rimbaud’s prose poetry and invited him to come to Paris and live with him, his wife, and infant son. People did not take notice of his work, so upon a recommendation, Rimbaud sent his poetry to another French poet named Paul Verlaine. Rimbaud started writing poetry in his early teenage years. “Départ” is one of the poems in the collection Illuminations, composed by Arthur Rimbaud and published in 1886.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |